纯朴的 Esther Ofarim <<Kinderspiele>>
[img]http://www.esther-ofarim.de/Bild9.jpg[/img][b][font=宋体][size=2][color=#00aa55]Esther是德国犹太裔女歌手,摄于封面的照片上她的眼睛大得夸张,因此香港地区的发烧友都乐于称她为“大眼妹”。
然而“大眼妹”的歌声比她的容貌更吸引人,纯朴到令人难以置信的地步。据资料称,当年她唱片一出,立刻收到无数求爱信,拜倒在地的人成百上千!
原版唱片已很有些年代,是LP黑胶碟时代发烧友梦寐以求的人声“碟霸”,很多人一买就是几张,当宝贝一样收藏。CD推出后,发烧友更是人手一张,没有的人是不敢大声说话的。
此首歌曲词作是来自德国大诗人海涅的名作《儿时情景》,格调清新,质朴至极,Esther的歌更是纯到不见一丝杂质,硬朗的德语吟唱在一把吉他幽幽地伴奏下,别具风情,口齿之清晰同样是德语学习的好教材。(資料互联网)[/color][/size][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][size=6][color=Red]Kinderspiele[/color][/size][/font][/b]
[wma]http://radio.cqumzh.cn/upload/gm/20066211429525366.mp3[/wma]
[img]http://bbs.besgold.com/attachments/forumid_31/bGluaWUgKDIyKQ==_frMKGc9fB8ah.gif[/img]
[b][font=宋体][size=3][color=#7700bb]Music: Heinrich Heine Lyrics: Heinrich Heine
[size=2][color=#0011ee]Mein Kind, wir waren Kinder, 孩子,我们曾经也是孩子,
zwei Kinder, klein und froh. 两个又小又快活的小孩子
Wir krochen ins Hühnerhäuschen, 我们常爬进小鸡窝
versteckten uns unter das Stroh. 躲藏在清香的稻草下面
Wir krähten wie die Hähne, 我们学着公鸡啼叫,
und kamen Leute vorbei每当人们经过的时候
- "Kikerikih!" - sie glaubten,
es wäre Hahnengeschrei. 喔喔喔!以至他们都以为这是公鸡在报晓
Die Kisten auf unserem Hofe, 院子里有个大木箱。
die tapezierten wir aus. 我们将它装潢的非常漂亮
Und wohnten drin beisammen我们一起居住,
und machten ein vornehmes Haus. 仿若住在一个豪华的家园
Des Nachbars alte Katze
kam öfters zum Besuch; 邻居家的老猫经常会来拜访我们
wir machten ihr Bückling und Knickse
und Komplimente genug. 我们向它鞠躬行礼,用最美好的语言恭维它
Wir haben nach ihrem Befinden
besorglich und freundlich gefragt; 我们尊从它的旨意,关怀和友好的满足它的需求
wir haben seitdem dasselbe
mancher alten Katze gesagt. “从此我们就是一家人了”有些老猫会说
Wir saßen auch oft und sprachen
vernünftig, wie alte Leut', 我们也常常围坐在一起聊天,明智的如同年老的长者
und klagten, wie alles besser
gewesen zu unserer Zeit; 我们抱怨着现在所有的一切都不如旧时的美好
Wie Lieb' und Treu' und Glauben
verschwunden aus der Welt, 如同爱如同忠诚如同信仰,全都从这个世界消失了
und wie so teuer der Kaffee,
und wie so rar das Geld -如同美味的咖啡,如同珍贵的财宝
vorbei sind die Kinderspiele,
und alles rollt vorbei, -儿童时光的渐渐远去,所有的一切也随之不见
das Geld und die Welt und die Zeiten
und Glauben und Lieb' und Treu'. 金钱,世界和时间,信仰,爱情与忠诚
Lalala..
Vorbei sind die Kinderspiele,
und alles rollt vorbei, -儿童时光的渐渐远去,所有的一切也随之不见
das Geld und die Welt und die Zeiten
und Glauben und Lieb' und Treu'. 金钱,世界和时间,信仰,爱情与忠诚[/color][/size][/font][/b]
[img]http://bbs.besgold.com/attachments/forumid_31/bGluaWUgKDIyKQ==_frMKGc9fB8ah.gif[/img]
[size=2][color=SandyBrown]之 乎 者 也 編 制[/color][/size]
页:
[1]